首页 / 新闻 / 远东国际军事法庭庭审记录》出版交流座谈会暨捐赠仪式在京举行

远东国际军事法庭庭审记录》出版交流座谈会暨捐赠仪式在京举行

摸鱼不慌
摸鱼不慌管理员

中新网北京6月17日电 (记者 杜燕)2026年是东京审判开庭80周年。《远东国际军事法庭庭审记录》出版交流座谈会暨捐赠仪式17日在中国人民抗日战争纪念馆(下称抗战馆)举行,与会专家学者围绕东京审判的历史价值和现实意义展开座谈交流。

远东国际军事法庭庭审记录》出版交流座谈会暨捐赠仪式在京举行  第1张

《远东国际军事法庭庭审记录》全译本出版,中文版首次面世

6月17日,《远东国际军事法庭庭审记录》出版交流座谈会暨捐赠仪式在中国人民抗日战争纪念馆举行。会上宣布,这部完整记录东京审判的史料,在全球范围内首次以中文形式完整呈现。

历时十年完成翻译,全译本共四十卷

据捐赠仪式上公布的消息,《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》共计40卷、2万多页、2230多万字。该书由上海交通大学东京审判研究中心与浙江越秀外国语学院跨校协作编纂,上海交通大学出版社出版。翻译工作历时10年,完整覆盖了东京审判从1946年4月至1948年11月的全部庭审阶段。

东京审判史料长期仅存英日文本

1946年5月3日,远东国际军事法庭在东京市谷的原日本陆军士官学校大讲堂开庭,拉开东京审判帷幕。庭审历时两年半,开庭818次,出庭证人419人,受理证据4300多件,庭审记录4.8万余页,判决书长达1200多页。这是人类有史以来规模最大的国际审判之一,也是国际社会对日本军国主义最有力的清算。然而,这份承载二战历史真相的核心文献,长期以来仅有英、日两种文本,国内学者和读者难以直接获取完整信息。

“长期以来,东京审判的庭审记录只有英文版和日文版。而全译本则是首次将这一重要的记录以中文形式面世。”——上海交大出版社社长、总编辑陈华栋

跨校协作,多语种比对忠实历史

翻译团队负责人、浙江越秀外国语学院原校长叶兴国表示,这一全译本是全国28位译者和19位校订者通力合作的结果,是维护东京审判历史价值的有力举措。

上海交通大学特聘教授、战争审判与世界和平研究院首席专家程兆奇指出,全译本通过多语种比对和跨学科协作,既忠实原文又忠实历史事实,详细呈现了检辩双方交锋过程,有力维护了历史记忆,彰显了中国学者的历史担当。

名词解释:东京审判

东京审判指的是1946年至1948年间,远东国际军事法庭在东京对日本甲级战犯进行的审判。该审判是人类历史上规模最大的国际审判之一。

历史文献的突破性进展

《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》的出版,打破了此前国内学者只能依赖英文或日文原版进行研究的局面,为还原历史真相、捍卫国际正义提供了重要的中文史料支撑。

远东国际军事法庭庭审记录》出版交流座谈会暨捐赠仪式在京举行  第2张

《远东国际军事法庭庭审记录》全译本捐赠中国人民抗日战争纪念馆

6月17日,《远东国际军事法庭庭审记录》出版交流座谈会暨捐赠仪式在中国人民抗日战争纪念馆举行。中国人民抗日战争纪念馆供图

中国社会科学院日本研究所所长杨伯江指出,东京审判作为二战后同盟国对日本侵略行为的系统性法律审理,既是对世界反法西斯战争的历史总结,也是战后日本和远东国际关系新格局的起点。这套书出版、捐赠抗战馆,对铭记和捍卫历史真相、维护世界和平有着特殊的战略意义。今后,希望中国学界进一步深耕相关领域研究,在国际上塑造正确的东京审判史观。

“历史真相不容抹杀,正义底线不容模糊,战后国际秩序不容挑战。”清华大学历史系教授、中国抗日战争史学会会长王建朗表示,东京审判不仅制度性遏制了日本军国主义复活,还为全球追究战争罪责、维护国际公平正义提供了重要司法判例。作为战后国际秩序的关键法理支撑,其历史价值和时代意义深远而不可撼动。数万页的庭审记录揭示了判决结论的由来及逻辑过程,是历史研究不可或缺的一手资料。同时,全译本的出版打破了核心文献的语言垄断,具有重大的学术价值与深刻的现实意义。

中国人民抗日战争纪念馆馆长罗存康表示,东京审判,审的是人类良知,判的是历史公正,所承载的历史正义不容否定,法律效力不容挑战,奠定的战后国际秩序基石不容撼动。全译本入藏抗战馆,不仅有助于进一步推动抗战馆抗日战争史料收集和研究中心建设,也将为抗战馆传播抗战历史、弘扬抗战精神、开展和平教育提供有力史料支撑,让更多纪念馆工作人员,让更多观众,去了解、思考那场战争的前因后果,理解战后国际秩序重建的艰难与宝贵。(完)