首页 / 新闻 / 格萨尔》史诗跨越古今联通东西——专访青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰

格萨尔》史诗跨越古今联通东西——专访青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰

摸鱼不慌
摸鱼不慌管理员

6月25日,青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰在西宁接受中新社记者专访。他围绕《格萨尔》史诗如何实现跨越古今、联通东西的独特价值,分享了最新观察与思考。

作为一种活态传承的口头传统

《格萨尔》史诗以说唱形式流传在藏族等民族地区。久美多杰指出,这部史诗并非封存于古籍的“死文本”,而是至今仍有艺人在民间演唱并不断创编的口头传统。其活态属性使其成为连接古今的文化桥梁,区别于许多仅依靠文献保存的古典作品。

“它不仅反映古代部落战争与英雄崇拜,在当代语境下,依然能通过艺人的即兴创编,融入新时代的道德理念与审美表达。”久美多杰说。

多民族共享的文化遗产

在久美多杰看来,《格萨尔》的传播范围覆盖中国青海、西藏、四川、云南、甘肃等多个省份,涉及藏族、蒙古族、土族等多个民族群体。这种跨民族、跨地域的广泛流传,使史诗自然而然具备了联通东西、凝聚共识的人文功能。

  • 不同民族的《格萨尔》说唱各有特色,但核心人物格萨尔王的英雄形象和史诗的核心价值观保持一致。
  • 这种多元互补的传承格局,本身就是“联通东西”的现实体现。

研究与保护:从民间走向国际

青海省格萨尔史诗保护研究中心长期致力于史诗的征集、整理与数字化保存。久美多杰表示,近年来《格萨尔》研究已不局限在国内,国际学术界的关注度持续上升。“它不仅是中国的非物质文化遗产,也是世界文化多样性的重要样本。”他说。

在交流层面,久美多杰认为,《格萨尔》史诗蕴含的和平、正义、勇敢等普世主题,使其成为不同文明之间对话的有效载体。通过译介、学术会议和文化展演,这部古老的史诗正在被越来越多的人所了解。

格萨尔》史诗跨越古今联通东西——专访青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰  第1张

《格萨尔》史诗东西方对比:久美多杰指出西方经典化与东方活态传承差异

被誉为“东方荷马史诗”的《格萨尔王传》(以下简称《格萨尔》),2006年被列入第一批国家级非物质文化遗产名录,2009年入选联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰日前就东西方史诗的相似性与差异性接受中新社“东西问”专访,阐述了东方史诗的活态特征。

东西方史诗的相似性:英雄崇拜与口头传统

久美多杰指出,东西方史诗在结构、主题、功能上均存在相似性。英雄人物都体现族群对勇武、智慧、忠诚的推崇,主人公用自身信念和力量守护部落或国家利益。此外,东方史诗《格萨尔》《玛纳斯》《江格尔》与西方《荷马史诗》均以口头传唱形式进行演述和传播,融合历史记忆与神话想象,通过艺术化叙事强化族群认同。

差异性:西方经典化与东方碎片化

在差异性方面,有学者认为西方史诗结构完整、人物关系严密,而东方史诗大多呈碎片化,缺乏系统连贯。像《格萨尔》这样篇幅宏大的史诗,也在口头传承中出现很多变体。研究还指出,西方史诗历史上常服务于宗教仪式,东方史诗侧重历史记忆与族群生存叙事。

“个人认为,西方史诗大多被整理成统一的文本,因此被称为经典;而东方史诗目前仍处于成长期,如《格萨尔》的活态传承,新的说唱艺人、史诗文本还在不断出现、问世。”——久美多杰

青海半个世纪的抢救工作

自20世纪50年代以来,青海省持续开展《格萨尔》史诗的普查、搜集和抢救工作,不断从民间搜集和挖掘原始版本,成为中国最早发现《格萨尔》史诗的地区。这种活态传承模式使史诗持续生长,与西方经典化形成鲜明对比。

活态传承的学术含义

所谓“活态传承”,指史诗通过口头说唱形式在民间代代相传,艺人即兴演述并不断加入新内容,而非固定为书面文本。这与西方史诗被整理成统一经典文本的静态保存方式不同,体现了东方史诗独特的文化传播路径。

格萨尔》史诗跨越古今联通东西——专访青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰  第2张

格萨尔文化(果洛)论坛开幕 青海公布保护工作多项量化数据

2025年8月25日,2025格萨尔文化(果洛)论坛在青海省果洛藏族自治州达日县开幕。论坛期间,青海省相关负责人久美多杰介绍了格萨尔文化保护工作的阶段性成果与数据。

保护工作经历普查搜集到生态区建设阶段

据久美多杰介绍,青海是《格萨尔》史诗的主要发源地,省内各地保留有相关传说遗迹和遗物。自1952年成立《格萨尔》工作组以来,青海对涉藏地区史诗进行普查、调研和搜集,并整理编辑出版多部《格萨尔王传》藏文原始版本。“十四五”期间,青海共抢救保护、记录整理、翻译出版《格萨尔》史诗部本和研究专著近200部。

“从20世纪80年代起,国内出现《格萨尔》学研究热,青海持续对外展示本土史诗的活态传承。”——久美多杰

国家级生态保护区拥有377名非遗传承人

格萨尔文化(果洛)生态保护区于2023年正式获批设立,成为中国首个针对史诗文化的国家级生态保护区。截至目前,该保护区已拥有国家、省、州、县四级非物质文化遗产代表性传承人377人,建设完成各类非遗传习基地(所)76家、非遗综合旅游体验区30家、传承人工作室50家、省州级非遗保护传承基地15个。

《格萨尔》史诗是一部在涉藏地区流传的口传英雄史诗,以说唱等形式活态传承。青海省被认为是其主要发源地之一。论坛现场,马队亮相开幕式,展现当地浓厚的文化氛围。

保护区正深入探究史诗的活态传承、创新发展、环境维护、社区参与、文旅融合等发展策略,挖掘阐释《格萨尔》史诗的精神文化价值。

格萨尔》史诗跨越古今联通东西——专访青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰  第3张

《格萨尔》史诗海外研究可追溯至18世纪 中外学界以国际论坛推动“格学”发展

2025年8月25日,在2025格萨尔文化(果洛)论坛上,青海省格萨尔史诗保护研究中心相关人士就海外学界对《格萨尔》史诗的研究历程及中外交流情况进行了介绍。海外学者对这部史诗的关注可追溯至18世纪,法国学者石泰安在其著作中对说唱艺人进行了系统分类。

海外研究:从18世纪开始的学术探索

据论坛主旨发言内容,欧洲人从18世纪开始接触和认识《格萨尔》史诗。法国学者石泰安在《西藏史诗与说唱艺人研究》中,将说唱艺人分为神授、掘藏、圆光、口传、吟诵等几类,并强调了其农牧民与诗人或宗教与诗人的双重身份。

研究课题与文本搜集

许多外国研究者将《格萨尔》的起源研究、与其他历史人物的对比研究、文本搜集与版本比较、活态传承、音乐和表演、宗教与文化内涵、比较史诗学与跨文化研究等作为课题。他们发现其独特的文化内涵与文学价值,搜集和挖掘了不少原始版本。

法国东方学家、汉学家、探险家亚历山大莉娅·大卫·妮尔整理编写的《格萨尔传奇》(又名《岭·格萨尔超人的一生》),1931年法文版在巴黎出版,1933年英文版在伦敦出版。

青海省格萨尔史诗保护研究中心对大卫·妮尔整理版本的汉译本进行了整理校编并已出版,该成果对研究海外学者搜集整理的《格萨尔》文本有重要参考价值。

中外交流:21世纪的国际学术论坛

进入21世纪,西藏、青海、四川、甘肃、内蒙古等地先后举办《格萨尔》国际学术研讨会。来自美国、印度、德国、法国、蒙古国、加拿大、日本、俄罗斯等国家的专家学者通过论文宣读、实地考察、说唱表演等形式互相了解、交流、诠释史诗的意义价值,推动“格学”研究不断发展。

此次论坛上的探讨表明,中外学界以国际论坛为平台,持续深化对这部活态史诗的跨文化研究。

格萨尔》史诗跨越古今联通东西——专访青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰  第4张

国家级格萨尔文化生态保护区成果展演在青海达日县举行

2025年8月25日,国家级格萨尔文化(果洛)生态保护区建设成果展演在青海省果洛藏族自治州达日县上演。展演中,格萨尔藏戏《赛马称王》吸引了大批民众前往观看。中新社记者马铭言在现场记录了这一幕。

专家解读:《格萨尔》跨地域共鸣的根源

针对《格萨尔》史诗为何能引发跨民族、跨地域乃至跨国界的精神共鸣,中新社记者采访了相关专家久美多杰。久美多杰指出,史诗的主题契合了全人类对和平、公正与希望的普遍向往。

“史诗强调的团结统一、忠诚勇敢、家国情怀等价值观,具有超越民族界限的道德感召力。”——久美多杰

《格萨尔》的流传机制与多元文化融合

久美多杰分析认为,史诗的流传过程涉及“本土化再创造”。这种创造将史诗内容与各民族的自身历史、传说、语言、艺术、信仰与历史记忆相结合,适应了不同时代与族群的接受习惯,从而增强了传播广度。他补充道,这一过程使《格萨尔》成为凝聚多元文化、激发共同情感的中华民族共同精神财富。

推动《格萨尔》走向世界的具体路径

关于如何推动《格萨尔》从民族走向世界,久美多杰提出了三项具体建议:

  • 加大《格萨尔》史诗的多语种翻译力度,将已整理出版的《格萨尔王传》翻译成多国语言文字。
  • 通过电影、电视剧、戏剧、动漫、音乐、舞蹈等多元艺术形式进行传播。
  • 加强《格萨尔》通识普及读物的编写工作,降低阅读门槛。

受访者背景简介

久美多杰是本次采访中就该主题进行解答的受访者。在对话中,他系统阐述了《格萨尔》史诗在当代的跨文化传播价值与路径。

格萨尔》史诗跨越古今联通东西——专访青海省格萨尔史诗保护研究中心主任久美多杰  第5张

久美多杰:从事格萨尔史诗研究,出版30余部作品获多项文学奖

久美多杰现任青海省格萨尔史诗保护研究中心主任,同时是中国作家协会会员、青海省作家协会副主席。其多年从事藏、汉两种文字文学创作和翻译,累计参与调查、搜集、整理、校译、编写、翻译、编审等80多部作品。

创作与翻译成果

截至目前,久美多杰已出版个人散文集、诗集、翻译作品集等30多部。这些作品覆盖了文学创作与跨语言翻译的多个领域,体现出其在藏汉双语文学方面的持续产出能力。

格萨尔史诗是藏族民间流传的叙事英雄史诗,久美多杰任职的保护研究中心主要承担该史诗的调查、搜集与整理工作。

主要奖项

  • 全国少数民族文学创作“骏马奖”
  • 全国第三届“岗坚杯”藏语文学创作奖
  • 青海《章恰尔》文学奖
  • 甘肃《达赛尔》文学奖
  • 青海“野牦牛”文学奖
  • 第二十四届天津孙犁散文奖

上述奖项覆盖了藏语文学创作、散文及文学翻译等多个维度,反映了其在少数民族文学领域的广泛认可。